About this item
- Title
- ‘God defend New Zealand’
- Content partner
- Manatū Taonga, the Ministry for Culture and Heritage
- Collection
- Te Ara - The Encyclopedia of New Zealand
- Description
He rerekē a Aotearoa, nā te mea e rua ōna ngaringari ā-motu – arā ko ‘God save the queen’ (kīngi rānei) me ‘E Ihowa Atua’. Ka haramai ana tētahi o ngā kāhui ariki o Ingarangi ka waiatatia ko ‘God save the queen’. Heoi ki ngā rā tūmatanui me ngā whakataetae hākinakina ki ētahi atu motu, ka waiatatia ko ‘E Ihowa Atua’.
- Format
- Audio
- Date created
- 3 March 2009
- Contributing partner
- Manatū Taonga – Ministry for Culture and Heritage
- URL
- https://teara.govt.nz/en/music/4483/god-defend-new-zealand
What can I do with this item?
Check copyright status and what you can do with this item
Check informationReport this item
If you believe this item breaches our terms of use please report this item
Report this itemDigitalNZ brings together more than 30 million items from institutions so that they are easy to find and use. This information is the best information we could find on this item. This item was added on 29 April 2013, and updated 26 November 2025.
Learn more about how we work.
Share
What is the copyright status of this item?

All Rights Reserved
This item is all rights reserved, which means you'll have to get permission from Manatū Taonga, the Ministry for Culture and Heritage before using it.

More Information
Manatū Taonga, the Ministry for Culture and Heritage has this to say about the rights status of this item:
http://www.teara.govt.nz/copyright, Crown Copyright administered through the New Zealand Ministry for Culture and Heritage Te Manatu Taonga. All text licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 New Zealand Licence unless otherwise stated. Commercial re-use may be allowed on request. All non-text content is subject to specific conditions. Manatū Taonga – Ministry for Culture and Heritage, Heritage Operations This item has been provided for private study purposes (such as school projects, family and local history research) and any published reproduction (print or electronic) may infringe copyright law. It is the responsibility of the user of any material to obtain clearance from the copyright holder.
What can I do with this item?
You must always check with Manatū Taonga, the Ministry for Culture and Heritage to confirm the specific terms of use, but this is our understanding:

Non-infringing use
NZ Copyright law does not prevent every use of a copyright work. You should consider what you can and cannot do with a copyright work.

No sharing
You may not copy and/or share this item with others without further permission. This includes posting it on your blog, using it in a presentation, or any other public use.

No modifying
You are not allowed to adapt or remix this item into any other works.

No commercial use
You may not use this item commercially.
What can I do with this item?
Check copyright status and what you can do with this item
Check informationReport this item
If you believe this item breaches our terms of use please report this item
Report this itemDigitalNZ brings together more than 30 million items from institutions so that they are easy to find and use. This information is the best information we could find on this item. This item was added on 29 April 2013, and updated 26 November 2025.
Learn more about how we work.
Share
Related items
Loading...